Pourquoi dit-on « il pleut des cordes » ?

« Il pleut des cordes » signifie qu’il pleut très fort. L’image est visuelle : sous une averse violente, les gouttes tombent si dru et si serrées qu’elles semblent former des fils continus tendus entre ciel et terre — comme des cordes. Pas de légende compliquée ici : c’est une pure métaphore d’observation, attestée au XIXe siècle.

Une image toute simple #

Regardez une forte pluie à contre-jour : les gouttes ne se distinguent plus, on voit des traits verticaux. La langue a fixé cette impression en « cordes de pluie ». La même logique a produit « il pleut à verse » (l’eau se déverse), « des trombes d’eau » (la trombe, colonne d’eau aspirée) ou le familier « il pleut comme vache qui pisse », nettement moins poétique mais tout aussi parlant.

Chaque langue a son déluge #

C’est un des plaisirs de la comparaison entre langues : chacune a choisi sa propre image pour la pluie battante.

À lire Pourquoi dit-on ça ? 13 expressions françaises expliquées : origine et signification

Langue Expression Littéralement
Anglais it’s raining cats and dogs il pleut des chats et des chiens
Espagnol llueve a cántaros il pleut à cruches
Allemand es regnet in Strömen il pleut à torrents
Italien piove a catinelle il pleut à bassines

L’origine exacte du cats and dogs anglais est d’ailleurs elle-même débattue — les Anglais ont le même problème d’étymologie que nous avec nos pommes.

Comment l’employer #

« Il pleut des cordes » est de registre courant, utilisable partout. Variantes de même sens : « il pleut à verse », « il pleut à torrents », « il tombe des trombes d’eau ». Pour une pluie fine, on dira au contraire qu’il bruine ou qu’il crachine — la langue française est très bien équipée en matière de pluie.

Le français a même plus spectaculaire : « il pleut des hallebardes », où les gouttes deviennent des armes d’hast qui s’abattent du ciel, ou « il tombe des seaux ». Ces images fortes datent pour la plupart des XVIIIe et XIXe siècles, époque où la pluie se subissait à pied ou en charrette — on comprend qu’elle ait inspiré tant de formules.

Pourquoi des cordes et pas des fils ?

Parce que l’averse violente donne l’impression de câbles épais et continus, pas de fils légers. « Des cordes » dit à la fois la densité et la force de la pluie.

À lire Dormir à la belle étoile : pourquoi dit-on ça ?

Comment écrit-on « il pleut à verse » ?

En deux mots : « à verse ». L’adjectif « averse » (une averse) s’écrit en un mot, mais la locution adverbiale reste « pleuvoir à verse ».

Quelles expressions pour une petite pluie ?

Bruiner, crachiner, pleuvioter : autant de verbes pour la pluie fine. « Il tombe trois gouttes » minimise encore davantage.

À lire aussi #

Passerelle de Mots est édité de façon indépendante. Soutenez la rédaction en nous ajoutant dans vos favoris sur Google Actualités :