« Faire long feu » signifie échouer, traîner en longueur sans aboutir. L’expression vient des armes à feu à poudre : une charge humide ou mal tassée brûlait lentement — elle « faisait long feu » — et le coup ratait. C’est l’expression française la plus victime de contresens, à cause de sa forme négative.
L’image d’origine : la poudre qui rate #
À l’époque des mousquets et des pistolets à poudre noire, un tir réussi suppose une combustion instantanée. Si la poudre est humide, elle se consume doucement, longuement… et le projectile ne part pas, ou mollement. Un coup qui « fait long feu » est donc un coup manqué. De là le sens figuré, attesté depuis le XVIIIe siècle : un projet, une mode, une entreprise qui fait long feu s’étire et échoue.
Le fameux contresens : « ne pas faire long feu » #
« Ne pas faire long feu » signifie « ne pas durer longtemps » : « Le stagiaire n’a pas fait long feu. » Or, si l’on suit la logique de la poudre, cette forme négative devrait vouloir dire… réussir son tir ! En réalité, la tournure négative s’est construite sur une autre image, celle du feu de paille qui s’éteint vite, et l’usage l’a consacrée. Les deux expressions coexistent donc avec des logiques différentes :
À lire Pourquoi dit-on ça ? 13 expressions françaises expliquées : origine et signification
| Expression | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| faire long feu | échouer, ne pas aboutir | La réforme a fait long feu. |
| ne pas faire long feu | ne pas durer longtemps | Ses bonnes résolutions n’ont pas fait long feu. |
Comment ne plus se tromper #
Le piège classique consiste à employer « faire long feu » pour dire « durer longtemps » — c’est un contresens : l’expression dit l’échec, pas la longévité. Retenez le tir raté : long feu = pétard mouillé. Et si vous voulez dire qu’une chose s’est vite terminée, la forme négative « ne pas faire long feu » est correcte et admise par l’usage, y compris par les dictionnaires actuels.
Pourquoi dit-on « faire long feu » ?
Parce qu’une charge de poudre défectueuse brûlait longuement au lieu d’exploser d’un coup : le tir échouait. L’échec vient de cette lenteur.
« Le projet a fait long feu » : réussite ou échec ?
Échec. Le projet a traîné et n’a pas abouti. Pour dire qu’il a duré, dites simplement qu’il « a duré » ou qu’il « a tenu longtemps ».
« Ne pas faire long feu » est-il correct ?
Oui, l’usage l’a consacré au sens de « ne pas durer », même si la logique diffère de la forme affirmative. Les deux tournures sont enregistrées par les dictionnaires.
À lire Dormir à la belle étoile : pourquoi dit-on ça ?
Quels synonymes de « faire long feu » ?
Échouer, avorter, tourner court, faire un flop (familier). Pour la forme négative : être éphémère, ne pas tenir.